«Кобзарь» без цензуры появился на книжных полках Харькова

12:44  |  08.06.2014

В Харькове на честь 200-летия Тараса Шевченко выйдет нецензурированный «Кобзарь», в который войдут поэмы «Тризна» и «Слепая», а также неоконченная русскоязычная историческая трагедия «Никита Гайдай». Произведения будут включены в сборник в оригинальном виде, то есть без приложенной руки царской и советской цензуры, которой характерны значительные исправления и, как следствие, искажение поэтического материала.

Составитель юбилейного «Кобзаря», доцент кафедры украиноведения ХНУ имени В. Н. Каразина Николай Зубков провел восемь лет кропотливой исследовательской работы, изучая архивные материалы, сопоставляя стихотворения из «Кобзарей», издававшихся в советское время, с вариантами, найденными в архивах.

До полноценного «Кобзаря» приуроченного к 200-летию Тараса  Григорьевича, нетронутого царско-советской цензурой Николай Зубков опубликовал ряд своих наработок — пять изданий «Запрещенного Кобзаря».

Касательно цензуры, следует отметить, что при изъятии царской цензурой той или иной части стихотворения или вовсе запрета его к публикации, оригиналы помечались соответственно: «изъято цензурой пятнадцать строчек» или «запрещено». Советская же цензура действовала более свободно, не предоставляя каких-либо разъяснений. Так цензоры в советскую эпоху могли свободно заменить слово, дописать новое или же убрать «несоответствующее» идеям марксизма-ленинизма, поменять местами слова в произведении, тем самым искажая его смысл.

Николай Зубков разъясняет «политику партии» в отношении цензуры в советское время:

«На «Кобзаре» писали «избранное», т.е. то, что цензоры считали нужным. Кроме того, издание снабжалось комментариями, в которых специалисты разъясняли, как нужно понимать Шевченко. Но как бы из него не пытались сделать атеиста, дописывая или вырывая из контекста слова, Шевченко все равно более тысячи раз вспоминает Господа в своих произведениях«.

Читайте также: Харьковских журналистов с профессиональным праздником поздравил губернатор Харьковщины

В нецензурированном «Кобзаре» Зубковым были приведены в соответствие с нормами русского языка правописание слов «Бог», «Господь», — то есть с заглавной буквы. Также были приведены в соответствие местоимения, которые использовались для обозначения слов «Бог», «Господь».

Стоит отметить, что одно из важных стихотворений Тараса Шевченко, включенное в школьную программу изучения украинской литературы — «Заповіт» — не было названо так поэтом. Более того, в программном стихотворении присутствуют строки, не принадлежащие перу Шевченко. Все дело в том, что многие издательства до сих пор используют советский вариант «Заповіта», в котором строчкой: «Молитися… а до того я не знаю Бога. Поховайте та вставайте, кайдани порвіте…» заменили строку поэта, которая в оригинале звучит так: «Молитися до самого Бога, а поки що я не знаю… Прокинтеся ж, брати мої, кайдани порвіте».

Читайте также: Харьковский литературный музей открывает детский образовательный центр

Примеров подобного «свободного творчества» цензоров в советское время множество.

Среди интересных фактов, относящихся к новому нецензурированному «Кобзарю», стоит отметить, что данное издание будет напечатано харьковским правописанием, использовавшемся до 1933 года.

Помимо стихотворений и произведений ранее не издававшихся в издание будут включены редкие документы, представленные в виде фотографий, писем, автопортретов, автографов, а также картины самого Шевченко.

В книжных магазинах Харькова юбилейный «Кобзарь» можно приобрести от 250 до 310 гривен.

Читайте также: Харьковчанам откроют «Пустое пространство Питера Брука»: в Доме Актера пройдет открытая лекция

Если вы нашли опечатку на сайте, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: